Header

Program Outline

1. THE MASTER'S DEGREE IN NEW TECHNOLOGIES APPLIED TO TRANSLATION

The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation is is a degree from the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción de Sevilla (ISTRAD).

2. OBJECTIVES

The main objective of the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation is to offer university graduates detailed and specific training in translation and, more specifically, in the field of new technologies applied to this discipline in both the translation phase (linguistic and translation competency) and the use of the most important software tools and the application of techniques unique to audiovisual translation and multimedia products.

The master's degree is essentially of a practical nature and consists of 120 ECTS credits (60 credits per academic year), with each credit being equivalent to 25 teaching hours.

3. LANGUAGES USED

The languages used in the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation will be the following: English, French, German, Italian and Spanish. Of these four languages, applicants can choose the pair they wish to work with and will be provided a specific study program for their chosen combination of languages. In any case, the working language for both onsite sessions and materials will be Spanish or English.

4. DURATION

Studies will take place during the 2019-2020 and 2020-2021 academic years, each of which will have an academic course load of 60 ECTS credits, resulting in a total of 120 ECTS credits for the two years of the program.

5. ORGANIZACIÓN

La organización del Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia está integrada por los siguientes miembros:

Coordinación Académica:
Dña. Natalia Martínez Villarán (Istrad)


Comisión de Estudios (por orden alfabético de apellidos):
Dña. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Dña. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dña. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dña. Natalia Martínez Villarán (Istrad)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)


Coordinación Investigación:
Dra. Anne Bécart (Istrad)

6. DEADLINES FOR REGISTRATION

1st registration period: April 15 to May 10, 2019
2nd registration period: June 15 to July 10, 2019
3rd registration period: September 15 to October 10, 2019

You may register during any of these periods either online via the registration form found at: http://www.mastradnologias.com, or directly in the offices of the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (Monday through Thursday from 9am to 2:30pm or from 3:30pm to 6pm). Once the period has ended, the students that have been accepted to the master's will be notified via email and the necessary documentation for enrolling in the master's will be sent via email.

7. REQUIREMENTS FOR ENROLLMENT

In order to complete the enrollment procedure for the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation it is necessary:

- to complete the registration procedure during the established time period and to be accepted into the course, in accordance with the previous point.
- to hold a university degree or a certificate accrediting having completed university studies. Foreign students who hold equivalent university degrees are at no disadvantage when applying for this master's degree.

8. COURSE STRUCTURE

The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation can be completed onsite or online


Onsite Learning

Distance Learning

9. ADVISORS

Once students have been accepted and have enrolled in the course, they will receive an email with information regarding the academic advisors assigned to each module who they can turn to for any question or problems related to the completion of the master's. Additionally, both the Academic Coordinator and support Academic Staff will be permanently available at ISTRAD for any consult (onsite, by phone or email) related to their professional work in translation or anything related to their work outside of the master's degree.

10. COURSE START DATE

Classes will begin in early October 2019 and run uninterrupted for the duration of the academic year. The specific start date will be published in late August 2019.

11. MODULES

See link.

12. TECHNICAL REQUIREMENTS

In order to follow the program for the master's degree it is necessary to have access to Windows as the vast majority of programs and applications available in the localization industry are set up to use this operating system.

13. STUDENTS WITH SPECIFIC NEEDS

Students with a disability will be able complete their studies the same as any other student, with the type of adaptation to studies corresponding to their particular disability. Specifically, both physical access to classes and the accessibility tools for all students, both technological and otherwise, will be available as necessary.

14. PRACTICAL PHASE

The practical phase, which consists of a total of 30 ECTS credits, will consist of two parts:

Practical Module (15 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following three (3) options:

- Offsite Project. Complete a practical project in the field of Translation offsite. This module must be done offsite and will take place between March and June, 2020.
- Internship. This module consists of students completing an internship in a translation agency or company, assigned by the master’s administration and based in the city and country of the student’s choosing. The internship will carry a workload of approximately 225 hours. This module must be done onsite and will take place between January and September, 2020.
- Recognition of Work Activity, prior accreditation will be required.

End of Master's Project - TFE (15 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following two (2) options:
- End of Master's Project. This module is based on students completing a research project in any of the topics taught throughout the master's or any other branch related to Translation and Interpretation. This option will be supervised by a research advisor (university research bodies) and will take place between December 2020 and June 2021.
- Practical Module Report. This module is based on students completing a detailed explanatory report about the activity completed for the Practical Module.

15. UNIVERSITY RECOGNITION

Those students who so wish may request official university recognition for the program through an agreement signed with Ateneum University (Poland). At the start of the course, October 2019, the organization for the program will contact all students to offer this option, which will require the completion of the following three processes:


1. Completing complementary training with a course load of 15 additional ECTS credits related to the area of Translation or Localization. This complementary training can be done at the same time as the master’s is completed, during the 2019-2020 / 2020-2021 academic years.
2. Partial recognition of studies completed in the Master’s Degree in Translation and New Technologies, equating to 30 ECTS credits. This recognition process will be handled directly by the organization for the program.
3. Completing a Master’s Thesis and the corresponding onsite presentation at Ateneum University (Poland) during either of the two opportunities: June 2021 or September 2021. This Master’s Thesis will have a course load of 15 ECTS credits and the presentation dates will be sent to students in February 2020, giving students sufficient time to comfortably make the corresponding travel arrangements.

The Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción will partially subsidize the resulting academic fees, thus students will only need to pay an additional €160 for this recognition process.

16. ACCESS TO THE SPANISH SOCIETY OF MODERN LANGUAGES ASSOCIATION

All master's degree students will be offered the opportunity to become members of the Spanish Society of Modern Languages Association (SELM) (www.lenguasmodernas.com) with a free Professional Profile for the duration of their two years of study, until 30 September 2020. Professional Profile members of the association will have access to the following features: 1) access to updated job offers in Translation, Interpretation and Modern Language Teaching, 2) a monthly newsletter with interviews with professionals and companies in the field, news about the latest publications and conferences being held, 3) access to a large number of electronic resources, links to glossaries and other links organized by language combination and subject matter, 4) circulation of CV and presence in our database of professionals, 5) access to free webinars, training lessons and other activities organized by the association.

17. PREPARATION FOR THE SWORN TRANSLATOR-INTERPRETER EXAM

During their studies, registered students will have the opportunity to participate in one (1) of the four training courses offered by ISTRAD in preparation for the Sworn Interpreter exam administered by the Spanish Ministry for Foreign Affairs and Cooperation (MAEC).

This additional course is completely voluntary and optional and will be completed online within a year from gaining access to the first lesson. Students enrolled in the master’s program will pay 75 euros, 25% of the total cost of the course, for platform maintenance.

If, once the scheduled deadline is reached, the student needs an extended period of time, he or she may request an extension of six additional months provided that the student supplies justification and receives assessment from the Academic Committee.

18. AWARDING OF DEGREES

Upon completing the program, students may request the official degree for the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation from the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción



19. REGISTRATION FEES AND PAYMENT

The total cost of the master’s is 3000 euros. However, in its session on June 21, 2017, the Academic Committee decided to grant economic support totaling 840 euros to help students cover the costs associated with travel to Poland to present the final project. As a result, the definitive total cost of studies for the 2019-2020/2020-2021 edition is 2160 euros. This amount can be paid all at once or in four installments in the following way:

Enrollment in program 540 euros
May 2019 540 euros
November 2019 540 euros
May 2020 540 euros

20. PROLONGING STUDIES

Those students who for work, professional or personal reasons require extra time to finish their studies may request an extension of one (1) additional year, until September 30, 2022. Students must enroll for the number of credits corresponding to those that must be completed.

21. PROFESSIONAL ORIENTATION COURSE

Once the master's degree has been completed, students will have the opportunity to attend a course which will begin immediately after studies. The course will be offered both online and on-site with a duration of fifty (50) hours, where students will receive guidance on how to begin their professional career. The course will be adapted to the current legal and labor situation of the country or the cultural environment in which the student finds themselves. This additional course is completely voluntary and optional and will be completed online within a year from gaining access to the first lesson. Students enrolled in the master’s program will pay 75 euros, 25% of the total cost of the course, for platform maintenance. Students will also have one year to complete the course with the possibility of requesting a 6-month extension.

22. CONSULTATION TIMES

The consultation times for the two academic years of study will be Monday through Thursday from 9am to 2:30pm and 3:30pm to 6pm and Friday from 9am to 1:30pm onsite at the offices of the Instituto Superior de Estudios Lingüisticos y Traducción or by calling +34 954 61 98 04. Both administrative and academic queries will be dealt with during this time. Students can also send queries to the following addresses at any time:

mastradu@institutotraduccion.com (direction, coordination and admin.)
mastecni@institutotraduccion.com (technical and IT assistance)
tutorias.mka@institutotraduccion.com (tutorials)

23. INFORMATIONAL BROCHURE

The Master's administration will publish these guidelines in an explanatory brochure and poster in June, 2019.