Header

Descrizione del master

1. IL MASTER UNIVERSITARIO IN NUOVE TECNOLOGIE APPLICATE ALLA TRADUZIONE

Il “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” è un titolo di master di I livello organizzato dall'Università Ateneum (Polonia) con il supporto accademico dell'ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción).

2. OBIETTIVI FORMATIVI

Gli obiettivi principali del “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” sono i seguenti:

1. Offrire al laureato una formazione approfondita e specifica sulle tecniche di localizzazione relative sia alla fase di traduzione sia all'uso dei software più importanti.

2. Offrire al laureato una formazione approfondita e specifica sulle tecniche di localizzazione di siti web, riguardanti sia i linguaggi di programmazione sia gli strumenti di localizzazione di contenuti web.

3. Offrire al laureato una formazione approfondita e specifica sulle tecniche di localizzazione di software e sui principali strumenti di localizzazione di software.

4. Offrire al laureato una formazione approfondita e specifica sulla traduzione di videogiochi, le tendenze di traduzione attuali, le fasi di localizzazione di videogiochi e gli strumenti usati in tale ambito.

5. Offrire al laureato una formazione approfondita e specifica sul project management di progetti di localizzazione e di traduzione.

Il Master è principalmente di carattere pratico e prevede il conseguimento di 120 crediti ECTS (60 crediti per ciascun anno accademico), ognuno dei quali equivale a 25 ore di didattica.

3. LINGUE DI LAVORO

Nel “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” si potrà selezionare la combinazione linguistica di preferenza tra le seguenti:

Come lingua di partenza: inglese, francese, tedesco, spagnolo o italiano.

Come lingua d'arrivo: inglese, francese, tedesco, spagnolo o italiano.

Tra queste, lo studente potrà scegliere la coppia di lingue con cui desidera lavorare durante il master e gli verrà fornito un percorso disegnato appositamente in base alla combinazione linguistica selezionata. È consigliabile che lo studente abbia un alto livello di conoscenza della lingua di partenza e un pieno dominio della lingua d’arrivo. Per questa ragione, è consigliabile che la lingua meta selezionata coincida con la lingua materna dello studente. Nel caso in cui la lingua materna non sia tra quelle disponibili, si consiglia di selezionare come lingua meta una in cui ci si possa esprimere con maggior correttezza.

Una volta avviato il master, lo studente avrà l'opzione di aggiungere una seconda o una terza combinazione linguistica che potrà selezionare tra quelle indicate sopra.

In merito alla lingua di ricezione dei materiali, nella Modalità online lo studente potrà scegliere tra le seguenti: inglese, spagnolo e italiano. Anche in questo caso è consigliabile che questa coincida con la lingua materna dello studente. Nella Modalità frontale, tuttavia, la lingua delle lezioni sarà lo spagnolo.

4. REQUISITI TECNICI

Per poter seguire il “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” è obbligatorio disporre di un computer con sistema operativo Windows, dato che il programma didattico prevede l'uso di software e strumenti compatibili con quest'ultimo. Inoltre, è necessario avere una connessione a Internet stabile e sicura.

5. DURATA E MODALITÀ

Il master si svolge durante gli anni accademici 2020-2021 e 2021-2022. Nel caso della Modalità frontale, le lezioni si terranno da ottobre 2020 a giugno 2021.

Il “Master in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” potrà essere svolto in modalità frontale o online:

Modalità frontale

Modalità online

Lo studente selezionerà la modalità di preferenza all'inizio del master, ma potrà cambiare modalità durante l'anno (a condizione che vi siano ancora dei posti disponibili in aula nel caso di passaggio alla Modalità frontale). Per quanto riguarda la Modalità frontale avranno priorità gli studenti che invieranno la propria iscrizione durante il primo periodo di iscrizione, dal 15 aprile al 10 maggio. Negli altri periodi di iscrizione gli studenti che vorranno iscriversi alla Modalità frontale saranno informati del numero di posti disponibili.

6. IMPEGNO DEL MASTER

Il master si svolge durante gli anni accademici 2020-2021 e 2021-2022. Nel caso della Modalità frontale, le lezioni si terranno da ottobre 2020 a giugno 2021.

7. ORGANI DEL CORSO

Gli organi del “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” sono i seguenti:

Coordinamento didattico:
Dot.ssa Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Commissione Didattica (in ordine alfabetico in base al cognome):
Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Inés Franco Fernández (Istrad)
Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dot.ssa Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Coordinamento tirocini:
Inés Franco Fernández (Istrad)

Coordinamento Tesi di Fine Master:
Dot.ssa Anne Bécart (Istrad)

8. TERMINI DI ISCRIZIONE

I termini di iscrizione al Master sono i seguenti:

Primo termine di iscrizione:
dal 15 aprile al 10 maggio 2020
Secondo termine di iscrizione:
dal 15 giugno al 10 luglio 2020
Terzo termine di iscrizione:
dal 15 settembre al 10 ottobre 2020

Gli interessati potranno inviare la propria iscrizione compilando il modulo d'iscrizione disponibile su Iscrizione o direttamente presso la sede dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (da lunedì a giovedì, dalle 09:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì dalle 09:00 alle 13:30). Gli studenti che si iscrivono nel primo periodo avranno la priorità quando si assegneranno le postazioni in aula nella Modalità frontale nel caso in cui vengano coperti tutti i posti disponibili. Una volta concluso il termine di iscrizione, agli studenti selezionati verrà comunicata l'ammissione per e-mail e verrà inviata (via mail o per posta ordinaria, a seconda della preferenza di ognuno) la documentazione necessaria per completare la procedura d'iscrizione.

9. REQUISITI PER L'IMMATRICOLAZIONE

Per l'immatricolazione al “Master in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” sarà necessario:

- Compilare la domanda di preiscrizione nei termini previsti ed essere stati ammessi al Master, come indicato sopra.
- Essere in possesso di un titolo universitario. Anche gli studenti stranieri in possesso di titolo universitario equipollente potranno iscriversi al master.


Una volta completato il processo di iscrizione e ammissione, per poter procedere con l'immatricolazione presso l'università Ateneum, gli studenti del “Master Universitario in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” avranno tempo fino al 31 ottobre 2020 per consegnare la seguente documentazione:

­- ­Fotocopia del documento d’identità o passaporto.

­- ­Fotocopia autenticata* del titolo universitario.

­- ­Fotocopia autenticata* della certificazione accademica personale.

­- Tre foto formato tessera.

­- ­­­Fotocopia della tessera sanitaria europea.

­- ­­­­Questionario della Università Ateneum compilato e firmato.

­- ­­­­Contratto Ateneum compilato e firmato.

­
*La Apostille è un procedimento notarile che permette la legalizzazione dei documenti, il cui costo è pari a 15 euro per ciascun documento.

­
IMPORTANTE: Gli studenti che non presenteranno la suddetta documentazione entro il 31 ottobre perderanno l'opportunità di iscriversi a questa edizione.

­
Il livello di competenza linguistica consigliato deve essere equivalente a un B2, secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER), nella lingua di partenza (tedesco, spagnolo, francese, inglese o italiano) ed equivalente a un C1, secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER), nella lingua d'arrivo (tedesco, spagnolo, francese, inglese o italiano) per gli studenti che traducono verso una lingua diversa da quella materna.

10. TUTOR DIDATTICI

Una volta ammesso al corso di studi, ogni studente riceverà una mail contenente tutte le informazioni relative ai tutor didattici di ciascun modulo (sia del settore professionale sia del mondo accademico della traduzione e la localizzazione) a cui ci si potrà rivolgere per ogni dubbio o difficoltà durante il corso di studi. Inoltre, sia la Coordinatrice didattica sia il personale docente tutor saranno a disposizione degli studenti tutti i giorni feriali presso la sede dell’ISTRAD (di persona, per telefono o via mail) per risolvere ogni dubbio relativo ai materiali didattici, all'esercizio professionale della traduzione, così come altre attività professionali esterne al master, al telefono +34 954 61 98 04 o all'indirizzo di posta elettronica.

11. INIZIO DELLE LEZIONI

L'attività didattica del master, sia nella modalità frontale sia nella modalità online, avrà inizio il 7 ottobre 2020 e continuerà durante l'intero anno accademico. L’atto di inaugurazione del corso si terrà il 5 ottobre a Siviglia, ma verrà trasmesso in diretta sui social di ISTRAD per gli studenti che non potranno parteciparvi.

12. STRUTTURA ACCADEMICA E MODULI

I moduli di cui si compone il “Master in Nuove Tecnologie applicate alla Traduzione” sono i seguenti.

13. FASE FINALE

Il coordinamento tirocini si metterà in contatto con gli studenti perché questi ultimi possano selezionare una delle opzioni proposte (tra novembre e dicembre del primo anno accademico per gli studenti full-time; tra ottobre e novembre del secondo anno accademico per gli studenti in modalità part-time). La fase finale del master, corrispondente a 40 ECTS, consta di due parti:


Modulo pratico (10 ECTS). Il Modulo Pratico consta di due parti, delle quali lo studente è obbligato a svolgerne una:

Progetto Svolgimento di un progetto pratico sui complementi formativi svolti nel Modulo 9. Quest'opzione dovrà essere realizzata a distanza.

Tirocinio Consiste nello svolgimento da parte dello studente di un tirocinio formativo in azienda o agenzia di traduzione (assegnata dal Dipartimento tirocini del master e con sede a scelta dello studente) della durata di circa 250 ore di lavoro. Il tirocinio potrà essere svolto frontalmente o a distanza.


Modulo TFM (30 ECTS): Gli studenti dovranno redigere una tesi finale (Tesi di Fine Master - TFM) su uno degli argomenti trattati nel master.

14. ISCRIZIONE ALL'ASSOCIAZIONE SELM

In virtù dell’accordo con l’associazione Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com), a tutti gli studenti iscritti al master verrà data la possibilità di iscriversi come soci con Profilo Professionale senza dover abbonare la quota associativa annuale durante i due anni accademici del master, ovvero, fino al 30 settembre 2022.

L'iscrizione come Socio Professionale offre i seguenti servizi: 1) accesso a offerte di lavoro settimanali nell'ambito della Traduzione, Interpretazione e/o Insegnamento delle lingue moderne, 2) invio di un bollettino mensile con interviste a professionisti o agenzie di traduzione, novità editoriali e congressi, 4) accesso ad un elevato numero di risorse elettroniche, glossari e altri link divisi per temi e combinazioni linguistiche, 5) pubblicazione del CV e presenza nel database di professionisti, 6) accesso a webinars gratuiti, pillole formative e altre attività organizzate dall'associazione.

15. CORSI DI FORMAZIONE AGGIUNTIVA

Durante lo svolgimento del master, gli studenti immatricolati avranno la possibilità di svolgere uno dei quattro corsi offerti dall'ISTRAD orientati al superamento dell'esame di Traduttore-Interprete Giurato indetto dal Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (Ministero spagnolo degli Affari Esteri) del Governo spagnolo.


Tale corso (facoltativo) potrà essere seguito a distanza nel corso di un anno naturale a partire dall'accesso alla prima lezione. Per gli studenti iscritti al master il costo totale del corso sarà di 75 euro —18% del costo totale— per la manutenzione della piattaforma e-Learning.

Importo del corso: 400 euro.
Importo del corso per studenti ISTRAD: 75 euro.

Dopo un anno naturale, se lo studente avesse bisogno di prolungare il corso, potrà richiedere una proroga di sei mesi, previa presentazione della corrispondente giustificazione e valutazione da parte della Commissione didattica.


Inoltre, alla fine del master, gli studenti avranno la possibilità di seguire online il Corso di Orientamento Professionale e Imprenditoria per Traduttori (di 50 ore di didattica), in cui si riceverà un orientamento su come avviare la propria attività professionale.


Tale corso, così come il precedente, è facoltativo e potrà essere seguito a distanza nel corso di un anno naturale a partire dall'accesso alla prima lezione. Gli studenti iscritti al master potranno usufruire di una riduzione dell'importo del corso —25% del costo totale— che verrà speso per la manutenzione del portale e-Learning.

Importo del corso: 300 euro.
Importo del corso per studenti ISTRAD: 75 euro.

16. RILASCIO DEL TITOLO

Una volta terminato il master, la Commissione didattica rilascerà la seguente documentazione:


1. Titolo di Masters Degree in Applied Linguistics: New Technologies Applied to Translation, rilasciato dall'Università Ateneum in lingua inglese con la rispettiva traduzione giurtata in spagnolo.

2. Certificato sul rendimento ottenuto in ciascuno dei moduli svolti. In questo certificato compariranno le combinazioni linguistiche in cui si è lavorato.

3. Relazione dettagliata sulle attività svolte e rendimento ottenuto durante la fase pratica del master, insieme al certificato corrispondente che attesta l'attività svolta.


Il procedimento di rilascio di questa documentazione comincerà nel momento in cui lo studente riceverà l'ultima correzione. Nei 15 giorni successivi, dalla Direzione dell'ISTRAD si metteranno in contatto con lo studente per avviare questo procedimento.

17. IMPORTO DEL CORSO E MODALITÀ DI PAGAMENTO

Il costo complessivo del master è di 2600 euro. Quest’importo potrà essere abbonato in un’unica soluzione o dilazionato in diverse rate, distribuite come segue:

Iscrizione 520 euro
gennaio 2021 520 euro
maggio 2021 520 euro
gennaio 2022 520 euro
maggio 2022 520 euro

Questa somma comprende:

­- ­Importo del corso: 2440 euro
- ­Manutenzione del portale e-Learning di ISTRAD: 120 euro
- ­Spese amministrative di ISTRAD: 40 euro

18. RIMBORSO TASSE

Qualora si verificasse un errore bancario o amministrativo inerente al pagamento di una tassa, sia quella iniziale sia le successive, lo studente potrà richiederne il rimborso nei dieci giorni successivi al pagamento.

19. RICHIESTA DI PROROGA

Gli studenti che, per ragioni di tipo professionale o personale, non hanno completato il master nei due anni di corso previsti dalla modalità part-time, potranno richiedere una proroga di uno o più semestri. L'importo di tale proroga per ciascun semestre aggiuntivo sarà pari all'importo delle tasse pagate precedentemente. Nel mese di settembre 2022 ci metteremo in contatto con gli studenti che ne avranno bisogno, i quali potranno richiedere tale proroga entro fine settembre 2022.

20. STUDI SIMULTANEI

Una volta avviato il corso, gli studenti riceveranno un'e-mail con le opzioni per seguire altri corsi in modo simultaneo o convalidare i precedenti tra quelli seguiti presso ISTRAD. Nel caso di studenti interessati alla convalida di altri corsi realizzati presso ISTRAD, potranno consultare queste informazioni.

21. ORARIO DI RICEVIMENTO

Il personale del master sarà a disposizione degli studenti dal lunedì al venerdì, dalle 09:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì, dalle 09:00 alle 13:30, presso la sede dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, o per telefono al numero (0034) 954 61 98 04. In questa fascia oraria si risolveranno eventuali problemi riscontrati e dubbi amministrativi e accademici. Inoltre, gli studenti avranno a disposizione i seguenti indirizzi di posta elettronica

Direzione e Amministrazione: mastradu@institutotraduccion.com
Coordinamento: coordinacion.mnol@institutotraduccion.com
Consulenza tecnica e informatica : mastecni@institutotraduccion.com
Tutor: tutorias.mnol@institutotraduccion.com