Header

Moduli e docenti

1. INTRODUZIONE ALLA TRADUZIONE

2. SOTTOTITOLAGGIO E DOPPIAGGIO: FONDAMENTI TEORICI

3. PROBLEMI ATTUALI DI CORRETTEZZA LINGUISTICA NELLA TRADUZIONE AUDIOVISIVA

4. TECNICHE DI TRADUZIONE APPLICATA AL SOTTOTITOLAGGIO

5. TECNICHE DI TRADUZIONE PER PERSONE SORDE O CON DIFFICOLTÀ UDITIVE

6. TECNICHE DI TRADUZIONE APPLICATA AL DOPPIAGGIO

7. TECNICHE DI ADATTAMENTO DIALOGHI

8. TECNICHE DI AUDIODESCRIZIONE PER NON VEDENTI

9. La traduzione di siti web

10. Localizzazione di software e videogiochi

11. Terminologia e gestione terminologica

12. Ingegneria applicata alla localizzazione

13. Gestione di progetti di localizzazione e traduzione

14. FASE PRATICA